Historische proeverij met gerechten van Magirus

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Olandese. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva.

In het Parool verscheen een kort verslag van een historische proeverij op de boot van het Amsterdamse restaurant Lute met gemoderniseerde gerechten uit Koocboec oft Familieren Keukenboec.
De proeverij werd georganiseerd ter promotie van Sail, Old Amsterdam, Lute en de Bijzondere Collecties UvA.

Herdruk van het Koock-boeck uit 1655 verworven door Universiteit van Amsterdam

Le collezioni speciali dell’ Università di Amsterdam hanno oggi ricevuto in dono dagli amici della Biblioteca la ristampa del 1655 Koock-boeck da Antonius Magirus. Gli Amici hanno acquistato questa copia da un antiquario che a sua volta l’ aveva acquistata dall’ eredità dall’ esperto di folclore fiammingo Hervé Stalpaert (1914-1981). Finora non vi era nessuna copia di questo libro raro in una libreria pubblicamente accessibile olandese. Esistono tuttavia due copie del Koock-boeck in una collezione privata olandese. In totale, solo cinque copie complete del libro di cucina di Magirus sono conservate. In Belgio ci sono le copie nella Biblioteca Reale di Bruxelles e presso la Biblioteca della città di Anversa, che è stato ribattezzato come la Bibliotheca del patrimonio Hendrik Conscience.

Interview in De Standaard, Het Nieuwsblad en op Studio Brussel

Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Olandese. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva.

In De Standaard en Het Nieuwsblad verscheen een interview met Jozef over middeleeuwse kookboeken naar aanleiding van een nieuwe uitgave van Forme of cury (1390). (De versie van Het Nieuwsblad is uitgebreider dan die van De Standaard.) De Wereld van Sofie van Studio Brussel pikte het item op en interviewde Jozef nog eens over hetzelfde onderwerp. Het recept Toerte van ooghen, ooren, swesers, ende cloottiens van cabrettiens werd op een grappige wijze voorgelezen in de originele versie. Op de website staat de vertaling, gemaakt door Marleen Willebrands, al wordt dit er niet bij vermeld. O ja, dat van de oude koning die warm moet eten heeft de interviewster uiteraard verkeerd begrepen, maar het is wel grappig. Zie Jozef’s reactie hierover onder het artikel bij De Standaard.

Lezing over Vlaamse kookboeken in het Musée Départemental de Flandre, Hazebrouck

Nature morte door Jacob Van Es, Museum Oudheidkunde Kortrijk (copyright Kikirpa.be)Giovedi il 5 di guigno tengo una conferenzia sui ricettari nelle Flandre all’epoca moderna in occasione di una giornata di studi ‘Plateau Gourmand’ nel museo municipale di Hazebrouck (Francia). La giornata di studi è organizzata nell ‘ambito della mostra ‘Gourmandise’ (4 di aprile – 6 guglio). Informazioni sulla mostra: Conseil Général du Nord di Francia.