Carluccio and the Renaissance Cookbook

Dat was even schrikken, gisteren. Bij het openslaan van de tv-pagina’s van Humo komen we een vermelding tegen van het Koocboec oft familieren keukenboec. De BBC zendt op 27 december om 21 uur onze tijd immers een documentaire uit over [Bartolomeo Scappi ->@wiki] en zijn Opera. Bij de aankondiging in Humo vermeldt de ongetwijfeld zeer opmerkzame en Google-deskundige redacteur van dienst dat dit renaissancekookboek werd “geplagieerd in het Nederlands” (niet helemaal correct, maar we zijn al blij met de vermelding). De Britse (eigenlijk Schotse) documentaire over Bartolomeo Scappi werd in Italië gedraaid door Antonio Carluccio. The Indepedent kreeg al een preview en vindt Caluccio and the Renaissance Cookbook “prachtig in beeld gebracht”:

Carluccio and the Renaissance Cookbook gives us an insight into the excesses and flights of fancy of Italian Renaissance cookery, with its fashionable emphasis on sugar and spice. What I remember most, however, is an extreme close-up of a barbecue spit popping out through a suckling pig’s bum.

Onze videorecorder is al geprogrammeerd!

Herteken, wat lust u?

Waarom noemden we het boek Lieve schat, wat vind je lekker? Sommigen vinden de titel oubollig, anderen leggen de link met seks. Oubollig kan, want de titel is een letterlijk citaat uit het Koocboec van Antonius Magirus:

Siet, het staet hier plat, en breckt u hooft daer soo seer niet mede, hier staet in: herteken wat lust u?

En wie weet was Magirus hier bewust een beetje dubbelzinnig; er zitten nog wel meer seksuele “innuendo’s” in het Koocboec. Omdat moderne lezers het woord herteken (letterlijk “hartje”) uitspreken als “hertéken” in plaats van “hèrteken” hebben we de hedendaagse vertaling die Marleen van dit fragment maakte als titel gebruikt.