Food historians believe the European cooks of the Renaissance used egg-whites, whisked, in several dishes, but it was not until the 18th century that they perfected meringue. Meringue recipes date back to 1782.
It comes from the First Australian Continental Cookery Book (FACCB), the subject of my second paper, which is, in my scholarly opinion, Australia’s first Italian cookbook. … To which she should’ve replied, how old are you?
“A very delicate oil, much used in Russian cookery, is expressed from the seeds of the sunflower and is prepared by enclosing them in bags, and steeping them in warm water, after which the oil is expressed; this is actually as sweet as butter.” …
Cookbooks from that period are extremely rare. From the seventeenth century only a dozen culinary manuscripts have survived in the Dutch language, together with only two printed cookbooks. That’s because cookbooks are used daily. They were not kept in the library but in the kitchen, to be consulted every day until they fell apart and were discarded.
The quarto manuscript has 56 folios, including 7 blank pages, and comes from the estate of Flemish folklore and culinary historian W. L. Braekman (1931-2006). It contains culinary and medicinal recipes. It also contains a number of French letters of copies of letters. The text is written by at least two different hands. On the first page, “Anvers” is mentioned, together with a name we can decipher as “Elvere Cob”. Based on the dialect used, we can surmise that the manuscript originated in the Duchy of Brabant, possibly from the vicinity of Antwerp. The manuscript probably dates from the second half of the 17th century, possibly even from the last decades. Below is a brief description, based on our own observations and on handwritten notes by Prof. Braekman:
fols 1-36v: Cookbook in the same hand (first hand) with a hundred recipes.
fols 37r-42v: Medical recipes, mostly in Dutch, some in French.
fols 43r-49v: Blank pages.
fols 50r: Three cooking recipes in Dutch (Brabants).
fol 51r-56: Letters in French by a woman (second, possibly third hand) to her mother and sister stating “le cloistre de Muizen”, “ducasse” and “la ducasse d’Anvers”. Possibly these are letters from a girl from Antwerp in a boarding school in Brussels.
We modernized a waffle recipe from the manuscript for the newsletter of the Friends of the Heritage Library. We will publish this recipe and its modern interpretation shortly on this web site.
Click here for the description in the online catalog of the Heritage Library. Click here for an electronic version (PDF) of the cookbook.